འཇམ་བསྟོད་གང་བློ་མ།
Jam Tuế Khẩn Lô Ma
༄༅། །བླ་མ་དང་མགོན་པོ་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
Lha ma thằng cộn pô chè chun Jam Pel Yang la chát sen lô
Kính lễ Thượng sư đấng bảo hộ Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát!
གང་གི་བློ་གྲོས་སྒྲིབ་གཉིས་སྤྲིན་བྲལ་ཉི་ལྟར་རྣམ་དག་རབ་གསལ་བས། །
Khẩn khi lô trố trịp nhi trin trẻ nhị ta năm thát rấp se què
Bậc có trí tuệ thanh tịnh sáng rỡ như mặt trời thoát khỏi mây che của hai chướng ngại,
ཇི་སྙེད་དོན་ཀུན་ཇི་བཞིན་གཟིགས་ཕྱིར་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་གླེགས་བམ་འཛིན། །
Chi nhé thổn kun chi sin sịt chì nhi kì thút ka lét pâm zin
Ngài chứng biết tất cả các pháp chân thật như lượng, nên gìn giữ kinh điển nơi trái tim,
གང་དག་སྲིད་པའི་བཙོན་རར་མ་རིག་མུན་འཐོམས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཟིར་བའི། །
Khẩn thát sí pè chôn ra mà rít mun thôm đục nghel kì si què
Với chúng sinh bị giam cầm trong ngục tù luân hồi, bị bóng tối vô minh bủa vây, bị khổ đau hành hạ,
འགྲོ་ཚོགས་ཀུན་ལ་བུ་གཅིག་ལྟར་བརྩེ་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་དབྱངས་ལྡན་གསུང༌། །
Trộ sót kun lạ phu chít ta che dèn lak trút chu yang đẹn sung
Vì thương yêu tất cả chúng sanh như đứa con một duy nhất mà Ngài phát ra sáu mươi diệu âm,
འབྲུག་ལྟར་ཆེར་སྒྲོགས་ཉོན་མོངས་གཉིད་སློང་ལས་ཀྱི་ལྕགས་སྒྲོག་གྲོལ་མཛད་ཅིང༌། །
Trút ta che trọt nhộm mung nhí lung lẻ kì chát trọt trôl zẻ ching
Như tiếng sấm vang rền đánh thức khỏi cơn phiền não thác loạn, tháo gỡ xiềng xích nghiệp chướng,
མ་རིག་མུན་སེལ་སྡུག་བསྔལ་མྱུ་གུ་ཇི་སྙེད་གཅོད་མཛད་རལ་གྲི་བསྣམས། །
Mà rít mun sel đụt nghel nhu khu chi nhé chuế zẻ rel tri nầm
Tay cầm bảo kiếm xua tan bóng tối vô minh, chặt đứt mọi mầm mống khổ đau.
གདོད་ནས་དག་ཅིང་ས་བཅུའི་མཐར་སོན་ཡོན་ཏན་ལུས་རྫོགས་རྒྱལ་སྲས་ཐུ་བོའི་སྐུ།། །
Đuệ nẻ thạc chin xa chu tha xôn dôn ten lú chọt gel xel thu quô ku
Thân của bậc Pháp Tử tối thắng, vốn thanh tịnh từ thuở ban đầu, viên mãn phẩm hạnh đến tận mười địa,
བཅུ་ཕྲག་བཅུ་དང་བཅུ་གཉིས་རྒྱན་སྤྲས་བདག་བློའི་མུན་སེལ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ལ་འདུད། །
Chu trát chu thằng chu nhi gẻn tré đạt lô mun sel Jam Pel Yang la dü
Được trang nghiêm bởi một trăm mười hai trang sức —
Đức Văn Thù Sư Lợi, con kính lễ Ngài, Đấng xua tan bóng tối trong tâm con.
ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ།
Om Ah Ra Pa Tsa Na Dhi!
བརྩེ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱི་མཁྱེན་རབ་འོད་ཟེར་གྱིས། །
Tse đẹn khuế kì khen rấp ổ se kìs
Bằng ánh sáng trí tuệ của Ngài đầy lòng bi mẫn
བདག་བློའི་གཏི་མུག་མུན་པ་རབ་བསལ་ནས། །
Đạt lô ti mút mun pa rấp sel nẻ
Xin xua tan bóng tối si mê trong tâm trí con,
བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་གཞུང་ལུགས་རྟོགས་པ་ཡི། །
བློ་གྲོས་སྤོབས་པའི་སྣང་བ་བསྩལ་ཏུ་གསོལ། །
Ka thằng ten chuế sủng lút tót pà dỉ
Lô trố bốp bè nâng qua trel tù sôl
Xin ban cho con trí tuệ và dũng lực
Để thấu hiểu kinh điển, luận giải và giáo pháp.
ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་ཤེས་རབ་འཕེལ་དུ་གསོལ། །
Thuế sâm gổm bè se rấp phel thù sôl
Xin cho trí tuệ của văn, tư, tu được tăng trưởng.
འཆད་རྩོད་རྩོམ་པའི་བློ་གྲོས་རྒྱས་སུ་གསོལ། །
Ché chuế chôm bè lô trố kẻ sù sôl
Xin cho trí tuệ của giảng giải, biện luận và trước tác được rộng mở.
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །
Chót thằng thun mung ngố trụp chel thù sôl
Xin ban cho con thành tựu thế gian và thù thắng.
མྱུར་དུ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Nhủ thù khe răng ta phur chin kì lốp
Nguyện cầu gia trì để con mau chóng được như Ngài.
བདེ་ཆེན་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་འཆར་དུ་གསོལ། །
Đè chen len ké ye sé char thù sôl
Xin cho trí tuệ đại lạc câu sinh được hiện khởi.
དངོས་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་དྲི་མ་བསལ་དུ་གསོལ། །
Ngố zin trúl pè trì ma sel thù sôl
Xin xua tan cấu uế của sự chấp chặt vào thực tại.
སེམས་ཉིད་ཐེ་ཚོམ་དྲ་བ་གཅད་དུ་གསོལ། །
Sem nhí thè sôm trà quà ché thù sôl
Xin cắt đứt mạng lưới nghi ngờ về bản tánh tâm.
མྱུར་དུ་ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Nhủ thù khe răng ta phur chin kì lốp
Nguyện cầu gia trì để con mau chóng được như Ngài.
Việt dịch: Thích nữ Vạn Thảo
Nguyện đem công đức Việt dịch này
Hồi hướng đến khắp cả pháp giới chúng sanh
Để tử và chúng sanh đều thấm nhuần Tuệ Giác
Đồng thoát biển sanh tử đến bờ giải thoát.
